Translatability and translatable semigroups
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
compactifications and representations of transformation semigroups
this thesis deals essentially (but not from all aspects) with the extension of the notion of semigroup compactification and the construction of a general theory of semitopological nonaffine (affine) transformation semigroup compactifications. it determines those compactification which are universal with respect to some algebric or topological properties. as an application of the theory, it is i...
15 صفحه اولThe Logos Translatability Index
A serious problem for users of machine translation is estimating the suitability of a particular document for MT and, thus, the translation quality. The available utilities such as style and grammar checkers, well-formedness and readability measures have not proven sufficiently useful in this regard. Researchers at Logos Corporation therefore undertook a study of the feasibility of a translatab...
متن کاملTranslatable Self-Reference
Stephen Read has advanced a solution of certain semantic paradoxes recently, based on the work of Thomas Bradwardine. One consequence of this approach, however, is that if Socrates utters only ‘Socrates utters a falsehood’ (a), while Plato says ‘Socrates utters a falsehood’ (b), then, for Bradwardine two different propositions are involved on account of (a) being self-referential, while (b) is ...
متن کاملTextual, Executable, Translatable UML
This paper advocates the application of language embedding for executable UML modeling. In particular, txtUML is presented, a Java API and library to build UML models using Java syntax, then run and debug them by reusing the Java runtime environment and existing debuggers. Models can be visualized using the Papyrus editor of the Eclipse Modeling Framework and compiled to implementation language...
متن کاملReadability and Translatability Judgments for ‘Controlled Japanese’
We report on an experiment to test the efficacy of ‘controlled language’ authoring of technical documents in Japanese, with respect both to the readability of the Japanese source and the quality of the English machine-translated output. Using four MT systems, we tested two sets of writing rules designed for two document types written by authors with contrasting professional profiles. We elicite...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Open Mathematics
سال: 2018
ISSN: 2391-5455
DOI: 10.1515/math-2018-0106